Da capo

Da capo

La metropolitana di Londra riserva sempre grandi sorprese, proprio quando meno te lo aspetti.  Ecco questa bella poesia di Jane Hirshfield di cui riporto l’originale dopo la traduzione

***

Prendi il cuore consumato come un sassolino
e gettalo lontano.

Presto non resterà più nulla.
Presto anche l’ultima increspatura si spegnerà
tra le erbacce.

Tornando a casa, affetta carote, cipolle, sedano.
Falli brillare nell’olio prima di aggiungere
le lenticchie, l’acqua e le erbe.

Poi le castagne arrostite, un poco di pepe, il sale.
Concludi con formaggio di capra e prezzemolo. Mangia.

Puoi farlo, ti dico: è permesso.
Comincia di nuovo la storia della tua vita.

***

Take the used-up heart like a pebble
and throw it far out.

Soon there is nothing left.
Soon the last ripple exhausts itself
in the weeds.

Returning home, slice carrots, onions, celery.
Glaze them in oil before adding
the lentils, water, and herbs.

Then the roasted chestnuts, a little pepper, the salt.
Finish with goat cheese and parsley. Eat.

You may do this, I tell you, it is permitted.
Begin again the story of your life.

Lascia un commento

I’m Marco

Benvenuti in questo mio piccolo spazio virtuale che vorrebbe offrire sosta e ospitalità a pensieri ed esperienze capaci di custodire il senso ed i sensi della vita

Let’s connect